
Hanna: To tys mi říkala, že jí mám dát druhou šanci.
babička: To bylo předtím, než jsem viděla její kampaň. Teď si myslím, že Mona je nejlepší argument proti klonování lidí, co máme.
Spencer: Proč tvoje babička zpívá?
Hanna: Protože může.
(Holky se baví o tom, že se Mona vrací zpět na střední.)
Aria: Něco ti řeknu. Ať se po půlnoci vplíží ke mně, spím s páčidlem pod polštářem.
(Mona nechá doma pro Hannu napečené muffiny.)
babička: Nemusíš je jíst. Mám huevos rancheros, vepřové párky a bramborové placky.
Hanna: Prosím, přestaň.
babička: Je ti špatně?
Hanna: Mohlo by.
(Aria s Emily zjistí, že je učí Meredith.)
Aria: Kde je paní Grizzutiová?
Emily: Uh, hádám, že porodila.
Aria: A Meredith je náhrada? Prosím, zabodni mi do krku vidličku.
(Holky na záchodech řeší to, že dal někdo Moně do skříňky mozek.)
Emily: Holky, lidi si budou myslet, že jsme jí to do skříňky daly my.
Spencer: Jak? Kdy? Všechny nás tam držela Meredith. Před první hodinou to tam neměla.
Emily: Takže teď jsme závislé na alibi Meredith? Uvidíme se v base.
(Caleb a Aria při závodech pozorují, jak se šíří Monino video.)
Caleb: Střílí a dává gól.
Aria: Zatraceně neuvěřitelné.
Caleb: V úterý už to bude hrát na letištích a v ordinacích.
























